To make your words strike the right note in a foreign language, you need linguistic and intercultural competence, expertise in specialty fields as well as stylistic and situational sensitivity.
That is exactly what we stand for. We provide professional simultaneous and consecutive interpreting and translation services, benefitting from more than fifteen years of experience in the international arena.
Simultaneous , whispering , consecutive and liaison interpreting at conferences, seminars, negotiations, presentations, readings, guided tours, panel discussions, interviews, radio and television and much more.
The spoken text is transferred into the target language simultaneously or with a short delay. For this purpose, special conference equipment is required (booth, microphone, headsets, receivers for the audience). As a rule, there are two interpreters working in each booth, taking turns at regular intervals.
Whispering interpretation is a subcategory of simultaneous interpretation, which is only suitable for small groups of listeners (approx. 3 persons), since the interpreter sits with the audience whispering the speech in the target language without any technical support.
In contrast to simultaneous interpretation, consecutive interpretation consists of translating the original speech in sections to the audience. For this purpose, the interpreter makes use of special notetaking and memorizing techniques.
In liaison interpreting, the interpreter is seated between two or more participants for whom he usually translates back and forth in consecutive sections.
Stylistically adequate translation of texts and documents, especially into German.
German, English, French, Spanish
Politics, law, economics, energy, medicine, sports, culture